Zayn al-‘Ābidīn bin Aḥmad (Za‘bā)
ماس سباڬي هاڽوت برالون داتڠ دان ڤرڬي بربالون٢ لڤس تأ داڤت دڤڬڠ ڤولون سماكين جاؤه رڠڬڠ سلولون | Masa sebagai hanyut beralun Datang dan pergi berbalun-balun Lepas tak dapat dipegang pulun Semakin jauh renggang selulun |
ماس يڠ حاضر دمكين قول ستيڤ دتيق لڠكه دهيلا درڤد كيت لنڽڤ مڠهالا هاڽوت برڤوڬق اره كوالا | Masa yang ḥāḍir demikian qawla Setiap detik langkah dihela Daripada kita lenyap menghala Hanyut berpugak arah kuala |
ماس يڠلاڬي اد دهداڤن سديا راڤت داتڠ منچيڤن برانسور ماري دڠن كسنڽاڤن منمڤوه ڬاؤڠ ڤاي دان لڤن | Masa yang lagi ada di hadapan Sedia rapat datang mencipan Beransur mari dengan kesenyapan Menempuh gaung paya dan lepan |
جمله ماس لاؤتن تنتو مليڤوتي هابس بارڠ سسوات اومبق برتيمڤا ساتوڤرساتو ڤنتيڽ زمان تلوقڽ وقت | Jumlah masa lautan tentu Meliputi habis barang sesuatu Ombak bertimpa satu-persatu Pantainya zamān teluknya waqtu |
هيتوڠ كيراڽ هاري يڠ هيلڠ سولوهڽ شمس مرنده ڤولڠ مڠليه كيت مات منچرلڠ كيت تياد عمل تربيلڠ | Hitung kiranya hari yang hilang Suluhnya shamsun merendah pulang Mengelih kita mata mencerlang Kita tiada ‘amal terbilang |
هيدوڤ مأنسي جاڠن ڤرچوم بواتله حاس بودي اوتام لامون باࢨکڽ اورڠ تريما سبوتن ككل سلام٢ | Hidup manusia jangan percuma Buatlah jasa budi utama Lamun baiknya orang terima Sebutan kekal selama-lama |
Sumber: Zayn al-‘Ābidīn bin Aḥmad, ‘Ilmu Mengarang Melayu, dikeluarkan oleh Pejabat Karang Mengarang Jabatan Pelajaran, cetakan pertama (Singapura: Malaya Publishing House, 1951), hlm. 145.
Za‘ba, ‘Ilmu Mĕngarang Mĕlayu, cetakan kedua (Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1962), hlm. 116.
Penyalin (Jawi) dan Perumi:Nuha Nusaibah binti Muhammad Zawave
Comments